cigar republicは葉巻を愛する人が暮らす自由な楽園です

ゆったり時間を過ごしたいとき、葉巻を燻らせている空間
友と語らいながら過ごす至福のとき
香りと味わいを共にしている空間が葉巻共和国
お洒落でなくても良いけれど小粋な通人が集まり
紫煙を燻らせながらゆったりと穏やかな表情を醸す人々が住人
或る時は自分の部屋、或る時は男の隠れ家
或る時は馴染みの酒場で
ひっそり
或る時は集いの場で語らいながら賑やかに
或る時は男同士でまったりと
葉巻を愛でる人々にとって心地良い場所が葉巻共和国
It is a space to spend in to make them smoke as for the cigar.
At the bliss spent while talking as the friend.
The space to which both are done is a cigar republic as for the smell and tasting.
Small chic man of the world gathers, and people who brew the placid expression while making the tobacco smoke smoke in a relaxed manner are residents though it need not be fashionable.
It is my room at a certain time. It is man's secret base at a certain time.
It is a familiar bar at a certain time.
Do a man at a certain time who can permit the mind mutually talking lively at the party, and an agreeable place is a cigar republic at a certain time for people who admire the cigar.

4.12.2010

CIGAR article100

 葉巻百か条


葉巻を愛でるものにとって葉巻を愉しむための心得の一つとしてほしい。
ゆったりと自由に暮らす葉巻共和国には葉巻をよく知る義務と責任がある。
When it enjoys oneself over the cigar, it wants it as one of the knowledges if the person admires the cigar.
It is responsible for the cigar republic that lives freely in a relaxed manner with the obligation to know the cigar well.




001:葉巻と伴に集えば其の個人の年齢差や環境差はすべて無くなる。
The all individual age differences and environmental differences disappear if it gathers with the cigar.

002:自分の感性に正直でなければ葉巻を理解する事は到底出来ない。
The person who cannot obediently show his sensibility doesn't understand the cigar at all.

003:嗜好の基本であるが疑問を持つなら葉巻に触れるべきでない。
With the doubt, you should not touch the cigar though it is basic of the preference.

004:紫煙と共に寡黙になれるも饒舌になれるもそれが葉巻である。
It is a cigar it is possible to become taciturn with the tobacco smoke and it is possible to become talkative.


005:日常品としてハレの品として葉巻は両極を備えた嗜好品。
As goods in daily life, luxury goods to which the cigar had two poles as goods when it is special.


006:葉巻には時間の流れというものが内在する。
The flow of time exists inside the cigar.


007:本来慈しみがある嗜好品としての存在が葉巻の良さでもある。
Originally, the existence of the cigar that is luxury goods with love is goodness of the cigar.


008:葉巻の愉しみを深いものとしよく知るには歴史を紐解くべき。
It is necessary to research the history to knowing the pleasantness of the cigar well assuming that it is deep.

009:嗜好品である葉巻の風味をより高めるのは他の嗜好品の存在。
It is existence of other luxury goods that improves the flavor of the cigar that is luxury goods more.

010:葉巻という嗜好品には一括りに出来ないTPOと品格がある。
There are TPO and a race not made one bundling in luxury goods of cigar.

012:限り在る時間に己の値を付けるに等しいのが葉巻と関わる時間。
The equal to setting the price by yourself at the time that limits and is is a cigar and related time.

013:葉巻は愉悦そのものであり享受出来るか否は己の責である。
In the cigar, whether it be possible to enjoy, to enjoy or be able to do is a responsibility by yourself.

014:葉巻を燻らせる時間とは躊躇する事無く潔く創るものである。
Time to make the cigar smoke is the one created smoothly bravely of hesitate.

015:大きな調和の場を創り出そうとする無意識的意図が在る。
There is an unconscious intention to try to create the place of big harmony.

016:人を愛おしむように葉巻にも天寿を全うさせることを考える。
It is necessary to think paying the debt of nature also for the cigar to love and to regret the person.

017:葉巻は自由なものであるが味わい愉しむ作法は必然的に在る。
There are inevitably manners that enjoy tasting it though the cigar is free.

018:その場に在る人やモノと調和を保つことが葉巻の作法にある。
What keeps the person, the thing, and harmony in the place is in manners of the cigar.


019:葉巻を燻らせている姿はその人と也を表現してしまうもの。
The appearance to make the cigar smoke is the one to express all of the person.

020:葉巻を性急に燻らす様は見た目に風味にも相応しいものでない。
Externals in which the cigar is made to smoke impatiently are not suitable for externals and the flavor.

021:しみじみと味わう度合いは燻らせる早さと深い関係がある。
The degree heartily tasted has earliness to make them smoke and a deep relation.

022:葉巻の金銭的価値観が必ずしも葉巻の絶対的な価値観ではない。
Money sense of values of the cigar is not necessarily absolute sense of values of the cigar.

023:葉巻は間を取るタバコであり時を愉しむタバコでもある。
The cigar is a tobacco taken among and the tobacco that enjoys time.

024:見聞する事から始まるが己の経験に勝るものはない葉巻の存在。
The one superior to the experience by yourself is existence of the cigar that not is though it starts from the experienced thing.

025:己の知識と経験と想像力を駆使し感じ取ろうとする気持ちが大切。
Knowledge, the experience, and imagination by yourself are made good use of and feelings that try to be felt are important.

026:嗜みの葉巻は時の流れを愉しみ、味の変化を極めるものである。
The cigar of the taste is the one to study the change in the pleasantness and the taste thoroughly as for the flow at time.

027:葉巻の姿と風味は作り手の気持ちがそのまま表れるものである。
The appearance and the flavor of the cigar appear creator's feelings as it is.

028:たかがタバコされど手間暇かかる葉巻の存在をよく腑に落とす。
A mere cigarette and the existence of the cigar that spends time on the hand work is understood well however.

029:燻らせる行為は単に煙を吸って吐き出すだけの行為ではない。
The act of making them smoke is not an act only of breathing in smoke only and the vomit.

030:葉巻と過ごすかけがいのない時間は心をゆったりと解放するもの。
A precious cigar and the spent time liberate the mind in a relaxed manner.

031:ある時は穏やかに会話を愉しみ、ある時は自分自身の時間を愉しむ道具。
Tool to enjoy conversation at one stage calmly, and to enjoy own time at one stage.

032:葉巻と己の付き合い方は道理をわきまえた自由なものである。
How for the cigar and yourself to associate is the free one that the reason was known.

033:まわりの環境に配慮した空間で心地よく愉しめるよう心がける。
To enjoy it comfortably by the space that considers the environment of the circumference, it bears it in mind.

034:葉巻の味わいは静かな時の移ろいの中で変化してゆくものである。
Tasting the cigar is the one that changes in the flow when it is quiet.

035:ゆったりした気持ちで意識的にゆっくり吸い込む旨さを感じる。
I feel delicious slowly intentionally inhaled in voluminous feelings.

036:紫煙は香しいアロマをもたらし視覚的にもリラックスさせるもの。
The tobacco smoke is the one to bring fragrant aroma and to visually relax.

037:燻らす時間の中で風味の変化を愉しめる余裕が豊かな心根となる。
There is room that can enjoy the change in the flavor up to a rich mind when sucking at a cigar.

038:程よく湿った煙は柔らで滑らかな煙となり口腔内に優しく広がる。
It becomes smooth smoke by softness, and smoke that keeps humidity appropriate is gentle in the mouth and extends.

039:逸話や伝説、エピソードが多い葉巻を感じる主役は自分である。
The leading part who feels the cigar is oneself though there are a lot of anecdotes, legends, and episodes.

040:葉巻の物語を読み解くには五感を捧げるつもりで傾倒するべきだ。
Senses will be dedicated to read and to undo the story of the cigar and it is necessary to devote oneself.

041:葉巻を愛おしく扱えない人は、己の魅力を投げ出しているに等しい
The person who cannot treat by liking and paving the cigar is equal to throwing out the charm by yourself.

042:繊細な葉巻のラッパーは艶やかで滑らかな光沢が魅力である。
In the rapper of a delicate cigar, a glossy, smooth luster is charm.

043:大切な葉巻をヒュミドールに入れっぱなしでは能がない。
It is not useful only to put an important cigar in HUMIDOR for a long time.

045:保存されている葉巻が醸し出す香りは気持ちを高揚させる。
The aroma that the preserved cigar causes uplifts feelings.

046:葉巻を味わう事は味覚の無限の可能性を求めるに等しい。
It is equal to the request of an infinite possibility of the taste to taste the cigar.

048:香りと味を愉しもうとする己の繊細な心根が深い悦びを呼ぶ。
Pleasure with a deep delicate feelings of oneself who tries to enjoy the aroma and the taste is invited.

049:五感の深さは個人が持つ感覚と趣味と体験から引き出される。
The depth of senses is drawn out from the sense, the hobby, and the experience of the individual.

050;自然と人が絡み合う極みの葉巻には巻き上がるまでの秩序がある。
There is order in rolling in the cigar of extremity where nature and the person are intertwined.

051:一枚のたばこ葉の大切さを知ると一本の葉巻の貴さが分かる。
When it knows the importance of one tobacco leaf, the precious of one cigar is understood.

053:葉巻の素晴らしさを活かすも殺すも己の管理次第で決まる。
It decides depending on the management of yourself though it kills though wonderful of the cigar is made the best use of.

054:一本に対して有りの侭の感性を持つ積極性の強い刹那主義である。
It is a moment principle with strong aggressiveness with the sensibility like one is.

055:葉巻とはひとつひとつの手順を時間に制約されず積み重ねるもの。
The cigar is the one not to be restricted at time and to pile an individual procedure.

056:上手く葉巻と付き合うには己が持つ先入観を捨て去ることが大事。
It is important to throw away the preconception by yourself to associate well with the cigar.

057:葉巻を通じた遊び心は人の心を開き新しい事に馴染み易くさせる。
The sense of fun through the cigar opens person's mind, becomes familiar easily with a new thing, and makes it.

058:経験と知識が時には邪魔になり葉巻の本来の姿を見失う時がある。
The experience and knowledge become obstructive at times and original of the cigar is occasionally lost.

059:心が込められた葉巻の存在に巡り会うと心は自然に動かされる。
The mind is naturally moved momentarily it comes round and it was possible to meet the cigar from which the mind is put.

060:手だけでなく体全体の動きも自然で無理なく燻らせるもの。
The cigar makes them smoke by using that not only the hand but also it is natural, and the every part of the body moves without impossibility.

061:己の感覚に馴染みゆったり燻らせるカタチは美しい動きになる。
It becomes familiar with the sense by yourself, and the body that makes them smoke comfortably becomes beautiful movement.

063:カタチを積み重ね心を縦横無尽に働かせることで本質を知る。
When the experience of the cigar is piled, and it comes to make the length and breadth mutualfinancing association work the mind, it knows essence.

064:心行くまで良い葉巻を堪能した葉巻の思い出を奏でるのは匂い。
Playing memories of the cigar that is satisfied to the full of a good cigar aroma.

065:香りで記憶され、味で記憶されたものを選び抜くのが個性である。
It is individuality to choose the one that was memorized by the aroma, and memorized by the taste.

066:無作法とはカタチにもあるが、作法だけを追い本質を極めない心。
The mind with rudeness that chases only manners and doesn't study essence thoroughly though it is also in the attitude.

067:一つ一つの動作や手順に意味があり効率的な方法が共有される。
In operation and the procedure for making the cigar smoke, there is an important reason and an efficient method is shared.

068:日ごと葉巻と出会うことは一期一会、かけがえの無いものである。
Meeting day in and day out the cigar is the one without one one term meeting and the replacing.

069:葉巻を燻らす時間は自分の自由に出来る思考時間と同義である。
Time that the cigar is made to smoke is synonymously to the free idea time that I have.

070:葉巻は量に任せて耽溺するのではなく質を十分に深く味わう。
The cigar doesn't indulge by breathing in many but tastes the quality enough and deeply.

071:葉巻の達人は恋の達人と一緒で葉巻にじっくりと時間をかける。
The expert of the cigar deliberately spends time in the cigar similarly to the expert of love.

072:燻らせた経験は葉巻を知る目安となるが同じ経験とはならない。
The experience of making the cigar smoke doesn't become the same experience though it becomes a standard by which it knows the cigar.

073:葉巻から得た日常的な小さな感動は自然に大きな嗜好の源になる。
The small daily impression obtained from the cigar naturally becomes the source of a big preference.

074:「行雲流水」のごとく悠々と自由に燻らせることが葉巻の醍醐味。
It is real pleasure of the cigar to make them smoke calmly and freely like "行雲流水".

075:葉巻の原点に戻り己のこだわりを客観的視点から眺める時をもつ。
It returns to the starting point of the cigar, and it has time when my sticking to is looked at from an objective aspect.

076:地球の歴史を見ると自然の恵みである葉巻の文化はあまりに幼い。
When the history of the earth is seen, the culture of the cigar that is the blessing of nature is too young.

077:葉巻が持つ素性とは世にでるまでに要する歳月と其の育ちである。
The feature of the cigar is years and the growth that will require it by becoming the cigar.

078:手間暇厭わず大切に育てた天然葉を時の流れと共に見守るもの。
The generosity that watches the natural leaf importantly raised with the flow at time is demanded from the cigar.

079:伝統農法で育まれたタバコ葉から生まれる風味は大地が醸すもの。
The flavor that arises from the tobacco leaf brought up by the traditional farming is what the earth brews.

080:葉巻の風味は発酵と熟成という自然の妙を無くしてあり得ない
The flavor of the cigar won't lost the strangeness of nature of fermentation and aging.

081:葉巻が生まれた環境を意識して葉巻の状態を保つことが肝心。
It is essential to keep the state of the cigar considering the environment where the cigar appeared.

082:湿度に比例して一定値まで紫煙の滑らかさと風味を増すのが葉巻。
It is a cigar to increase smoothness and the flavor of the tobacco smoke to the definite value in proportion to humidity.

083:常によい葉巻を旨く燻らせたいのであれば「急がば回れ」である。
If you want always to have a good cigar smoke delicious, your feelings are "More haste, less speed. "

084:良い葉巻を燻らせて残るものは白く美しい灰と残り香だけである。
A good cigar is made to smoke, and the remaining one a white, beautiful is only ash and remaining scent.

085:葉巻を大切に愛でるごとく扱わなければ愉しみは遠のいてしまう。
The enjoyment becomes distant if it doesn't treat like importantly admiring the cigar.

086:個人にとって良い葉巻とは世が認める一般値ではない。
A good cigar for the individual is not a general value that the people admit.

087:葉巻の経験は時として過去から現在にリセットする必要がある
It is necessary to sometimes reset the experience of the cigar now in the past.

088:愉しみがはらんでいる価値を慈しむと共に個人が慎みを持つべき。
The individual should love value that the enjoyment conceives and have the refrain.

089:指向を持ち試行を重ね思考を重ね至高となる葉巻的嗜好の歩み。
It has the aim, the trial is done repeatedly, the idea is done repeatedly, and the history of a cigar that becomes supremacy preference.

090:許し受け入れる寛容な心が無くては葉巻と付き合えない。
It is not possible to associate with the cigar when there is no mind generous to you.

091:風格、風土、風伝、風雅、風流、風潮、風韻、風儀、風趣と絡む。
It twines with tasting and manners and the proceed of the distinctive character, the climate, nonchalance, elegance, and the method, the trend of the age, and nature.

093:燻らす様は気取った行為でも洗練された現れでも流行でもない。
No swank act, and externals in which they are made to smoke are the refined appearance and no fashions either.

094:新たな葉巻と新たな酒を組み合わせる試みは想像の扉を開く。
The attempt to combine a new cigar with new alcohol opens the door of the imagination.

095:自由で豊かな経験は刺激的なものを欲し繊細な味覚を育む。
The great fund of experience freely wants the pungent one, and brings up a delicate taste.

096:日常生活に於いて出会う葉巻の特性は同時に感覚の特性に成る。
The characteristic of the cigar that meets in daily life becomes the characteristic of the sense at the same time.

097:自分の健康に異常を覚える時に燻らす葉巻は自虐的で愚かな存在。
The cigar that makes them smoke when abnormality is felt for my health becomes a masochistic, foolish existence.

098:熟成された葉を巻き上げた葉巻を調整する事は熟成とは違う。
The thing that the cigar and you made from the aging leaf adjust the state of the cigar is not to age as for the cigar.

099:葉巻の知識は語り合う時の肴に成るが経験する事には勝らない。
The knowledge of the cigar is not superior to that of the experienced thing though it becomes a relish when talking.

100:常用品か嗜好品か判断するのは暮しの中で個人が持つ心得次第。
Whether the cigar is daily necessaries or luxury goods is judged by feelings that the individual has in the living.

©YUKIO HAYASHI無断転載および使用を禁ずる