cigar republicは葉巻を愛する人が暮らす自由な楽園です

ゆったり時間を過ごしたいとき、葉巻を燻らせている空間
友と語らいながら過ごす至福のとき
香りと味わいを共にしている空間が葉巻共和国
お洒落でなくても良いけれど小粋な通人が集まり
紫煙を燻らせながらゆったりと穏やかな表情を醸す人々が住人
或る時は自分の部屋、或る時は男の隠れ家
或る時は馴染みの酒場で
ひっそり
或る時は集いの場で語らいながら賑やかに
或る時は男同士でまったりと
葉巻を愛でる人々にとって心地良い場所が葉巻共和国
It is a space to spend in to make them smoke as for the cigar.
At the bliss spent while talking as the friend.
The space to which both are done is a cigar republic as for the smell and tasting.
Small chic man of the world gathers, and people who brew the placid expression while making the tobacco smoke smoke in a relaxed manner are residents though it need not be fashionable.
It is my room at a certain time. It is man's secret base at a certain time.
It is a familiar bar at a certain time.
Do a man at a certain time who can permit the mind mutually talking lively at the party, and an agreeable place is a cigar republic at a certain time for people who admire the cigar.

4.03.2010

"MOTENASHI" "CHASHITU" and "cigar consideration "

もてなしと茶室と葉巻考
  
最近とても「茶室」という空間に魅力を感じています。
「もてなし」には日本的なものと欧米的なものがありますね。
自分のことを考えてみても、葉巻というものを考えてみても
あまりに欧米的な発想に支配されて来たと思うのです。

I feel the charm in the space "CHASHITU" very much recently. There are the Japanese one and the Europe and America one in "Entertainment". I think that it was ruled by an Europe and America too conception though I am regarded or it thinks about the cigar.

お客とリビングルームに招き家族も一緒に楽しく語り合う。
広い室内空間の中でテーブルを囲み、フロアで大勢の人と楽しむ。
全体の中の一人としての意識とマナーもそこに基本がありますね。
欧米的な「もてなし」に慣れてしまった日本があります。

It invites to living room with the guest and the family also talks together happily. It enjoys sitting around a table in wide spaciousness with many people on the floor. Consideration and manners in the whole as one person also have the basis there. There is Japan that has become accustomed to Europe and America "Entertainment".

もともと日本の風俗習慣から言えば個人を主体とした「もてなし」
家族ぐるみの付き合いはかなり親交のある仲ということになります。
『茶の間」という居住空間が居間と食事・団欒する部屋を兼ねてました。
囲炉裏に、火を焚いて、茶を喫するという「もてなし」

"Entertainment" clan's association mainly composed of the individual becomes relations of considerably on friendly terms if it says originally from customs and manners of Japan.
The residence space 'CHANOMA" combined with the room of meal and togetherness the living room. It is said that it will enjoy oneself over tea because it makes a fire to the hearth. "Entertainment"

今の日本には「もてなし」に和洋がありとても面白いと思うのです。
「茶室」には密室のような狭い空間のものもあり
主客膝を交えて「もてなす」、一対一の和敬清寂そのものがあります。
座ることを主体とした秩序ある動作が熟成された「茶室」の語らい。

The Japanese style exists together to foreign- style in "MOTENASHI" in Japan today, and I think it is very interesting. There is the one of a narrow space like the secret room in "CHASHITU", too. It entertains as the main and the guest sit down, and there is how of the one to one that quietly softens the mind and respects it to associate. There is talking "CHASHITU" in which operation with order mainly composed of sitting ripens in the space.

人々の会話は少なくとも点前の作法を通じて
細やかな心のふれあいがあり寂けさのなかに心のやすらぎがあります。
「もてなし」を通じて生活のなかに美を追求しようとした利休。
丁重さと清浄な美しさを感じることが出来る空間。

People's conversations at least have the touch of a delicate mind through manners of TEMAE, and have the relief of the mind in the average of silence. Rikyu sought beauty in life through the mind of "MOTENASHI". Space that can feel courtesy and clean beauty.

その「茶室」という空間での刻には極限があるのではないでしょうか。
身をじっくりと置いてみたい気持ちが生まれて久しいです。
個々で葉巻を嗜むときと相通じる何かがあると思うのですね。
静寂な空間で気を糺しながら本音を交えた語らいもあるのでしょう。

There might be a limit of the pleasantness at time in the space "Tearoom". Feelings that want to leave the body deliberately arise and it is long. I think the aspect for something that runs to exist at time when the cigar is individually liked. The nature might be corrected by a quiet space, and there be a conversation that exchanges the real intention, too.

利休は侘の意を加えて『和敬静寂』の四字をもって本旨としました。
和はやわらぐで、睦まじくして従順なる意で、夫婦相和しの心持ち。
敬はうやまうで、敬い慎む心で、恭倹己を持しと言う心持ち。
静はきよらかで清浄のこと、すなわち汚れのないこと。

Rikyu had four characters of 'WAKEISEIJYAKU' adding the mind of WABI, and assumed the principal object. "WA" means it making harmoniously and obedient. "KEI" is a mind that is respected and refrained from of respect. That is, "SEI" must be not dirty.

もっとも大切なのは寂であり、俗世間を離れて静かに妄念のない貌。
すなわち悟りの境涯だということ。
茶の湯には真心が第一で虚偽の心があっては茶の湯は無駄になります。
そして茶道は難しい禅法によらぬ、平易な精神の修養法であるとのこと。

The importance is a mind it is an elegant simplicity, it parts from the world, and without the worldly thoughts quietly. That is, circumstances of realizing. The tea ceremony becomes useless when sincerity is the 1st, and there is a mind of false in the tea ceremony. I hear that "SADOU" is not a law of a difficult zen but a cultivation method of a simple spirit and.

主人は客を思いやり、客はまた主人を思いやってこそ、真の茶の湯。
茶道にはお茶そのものの存在は一つの手段であり道具なのでしょう。
葉巻という存在を顧みた場合に相通じるものが茶の心かもしれません。
茶をもって友と交わり、親しい者らが相会して楽しむを茶会といいます

For the master, the guest is sympathized with, and thinking of the master is a true tea ceremony also in the guest. The existence of tea might be one means and be a tool in "SADOU". No do be known whether the running one is a knowledge of tea when looking back on existence of cigar as for the aspect either. It has tea, it acquaints oneself with the friend, intimate people say, and the aspect says it enjoys meeting as "CHAKAI".

誰にでも心やすく会合し得るもので堅苦しいものではないのです。
まさに知らずしてその外面のみで語る事なかれとでも言いましょうか。
葉巻をスタイルのみで追いかけることは茶道における抹茶を追うことです。
ゆったりと自分を素直に解放出来る時が大切であり葉巻会かもしれませんね。

It is not formal in the mind and the one that it is possible to meet it that becomes empty in anyone. Shall I say the thing cry of it that doesn't exactly know and is talked about?To run after the cigar only by the style is to chase only powdered green tea in "SADOU". Time when I can be obediently liberated might be important and be the cigar association in a relaxed manner.